It’s already Spring!

March 12th, 2013

I can’t believe I’ve written only three posts in the last five months! I have a new job since October, so I’ve been working a lot and didn’t manage to write about my adventures.

Apart from my main job, I also managed to make some Sakura Meringue for the Girl’s Day event at Umami Mart in Oakland. It was fun!

I used three natural flavors: strawberry, matcha green tea and organic vanilla bean. The colors reflect the theme of Girls’ Day: they symbolize new life – green grass and pink blossoms – growing under white snow.

Now I’m going on holidays. I plan to eat tasty food and take a lot of photos, I hope I find the time to share some of them!

サンフランシスコはすっかり春。10月から新しい職場で働き始め、多忙の日々を送っていたため、この5か月間のブログ更新はたった数回になってしまった。

仕事以外ではUmami Martというお店でのひな祭りイベントのために桜のメレンゲを焼いて完売御礼!

味は抹茶、バニラ、苺の三種にして、雪の下から覗く新緑と花を表現。我ながらサクサクして美味しいと思った。

久しぶりの長い休暇が取れたので、これから美味しいものをたくさん食べる旅へ出発。時間があれば旅の途中で写真を更新したいのだけど、どうなることか。

Happy 2013

January 7th, 2013

Hatsuhinode (the first sunrise of the year) at Twin Peaks in San Francisco.

サンフランシスコのツインピークスから拝んだ初日の出。2013年も良い年にしよう!

Fish Flake Furikake

October 30th, 2012

These are not new condiments by Ottolenghi – I made Furikake (rice seasoning) with Katsuobushi (bonito fish flakes) and stored them in Ottolenghi jars. Yotam Ottolenghi and Sami Tamimi of Ottolenghi are in San Francisco now, but unfortunately I won’t make it to any of their Jerusalem book events!

かつお節でふりかけを作った。ロンドンにある素敵なレストラン、オットレンギの空き瓶に入れたら、店の新商品のようではないか。オットレンギの新しい料理本Jerusalemが出版されたので、ヨタム・オットレンギ氏とサミー・タミーミ氏の二人は北米ツアー中。ちょうどこの数日はサンフランシスコでサイン会、トークなどイベントがいくつかあるのだが、残念ながらどれにも行けず。

To make Furikake, I cooked fish flakes with water, sugar, mirin (sweet rice wine), sake and soy sauce until the flakes were completely dry, then I added lots of sesame seeds.

ふりかけ作りは出汁を取った後の鰹節を乾かしてからフードプロセッサーで細かくする。かつお節と水、砂糖、みりん、酒、醤油を焦げない様にかき混ぜながら炊く。汁気がなくなったら白ごまをたくさん加えてでき上がり。

I made Furikake because I had a lot of fish flakes after making dashi (Japanese soup stock). These flakes were shaven from a good quality dried bonito fish from Kagoshima in Japan and I didn’t want to discard them!

たくさんの一番だしを取った後には当然たくさんのかつお節が残った。鹿児島の上等な鰹節を丁寧に手で削ったものだったので捨てずにふりかけを作ってみたが、出来上がったふりかけの量もすごかった。

Edible Selby Book Party with Peko Peko Dinner

October 24th, 2012

Bar Jules hosted a party for Todd Selby‘s new book Edible Selby.

トッド・セルビーの新刊エディブル・セルビーの出版記念パーティーがBar Julesであった。

The food was prepared by Peko Peko, a Japanese catering company featured in the book.

パーティーの食べ物はセルビーの新刊本にも出て来る日本食ケータリング会社ペコ・ペコが担当。

They served amazing tuna collars.

炭火焼きされた立派なまぐろのカマがたくさん。

I haven’t had this since I left Japan!

こんな美味しい和食を日本国外で食べるのは初めて。

They made Umeboshi (salt pickled sour plums).

ペコペコが漬けた梅干し。

Mixing rice with Umeboshi.

ごはんに梅干しを混ぜているところ。

Deep fried chicken with Onsen Tamago on Umeboshi Rice.

梅ごはんの上に鶏の唐揚げと温泉卵を乗せ、さらにネギと温泉卵のたれも添えられた丼。

The food disappeared very quickly, so I didn’t manage to take photos of every dish. Everything was so tasty! Here’s the full menu:

Chestnut and beef croquettes with yuzu

Pumpkin croquettes

California albacore tataki sashimi (seared tuna)

Chicken Yakitori: tsukune meat balls, chicken with leek, sasami chicken breast, chicken wings, chicken skin, shishito green pepper

Deep-fried pork and negi leek cutlets with plum tonkatsu sauce

Salmon and ikura (salmon roe) rice bowl

Onsen tamago egg and deep fried chicken bowl with umeboshi rice

Grilled tuna collars

They also served their house-made Japanese umeshu, Japanese beer and sake.

食べ物が出されるのと同時にあちこちから手が伸びてすぐに消えてしまうため(自分も食べるのに忙しく)ほとんど写真が撮れなかった。どれも素晴らしく美味しかったのでメニューの紹介だけでも。

栗と牛肉のコロッケ、ゆず添え

かぼちゃのコロッケ

カリフォルニアびんちょうマグロのたたき

炭火焼き鳥(つくね、ねぎま、ささみ、手羽、皮、砂肝、ししとうなど)

ねぎトンカツ、千切りキャベツと梅とんかつソース添え

サーモンいくら丼

梅ごはん温泉卵と唐揚げの丼

まぐろのカマの炭火焼

飲み物はPeko Peko特製の梅酒、2種類の日本酒と日本のビール。

I was happy to discover familiar names in Selby’s book (I had my book signed by him), including Rochelle Canteen in London, Tatemichi-ya and Seirinkan in my old neighbourhood in Tokyo, and Tartine Bakery, Blue Bottle Coffee and Peko Peko from the Bay Area. It’s a nice thick book!

セルビー本人にサインをしてもらった本を開いたら、見慣れた店名がいくつか出てきてうれしくなった。今年の春にロンドンへ行った時に訪れたRochelle Canteen、日本に住んでいた頃の近所だった中目黒の聖林館や代官山の立道屋、そして今住んでいるサンフランシスコ・ベイエリアのターティーン・ベーカリーブルーボトル・コーヒー、そしてペコペコ。本は分厚くて読み(眺め)応えあり。

Frances

October 15th, 2012

Frances is in our neighbourhood but we never had a chance to go because we need to reserve in advance.

家から歩いていける所にあるミシュランひとつ星レストランのfrances。前もって予約がないと入れないため、なかなか行く機会がなかった。

We finally managed to go there to celebrate our wedding anniversary.

先日は結婚記念日を祝うという名目でやっと予約を取り行ってきた。

I like their restaurant logo.

レストランのロゴがシンプルで好き。

As appetizers, we had Panisse (chickpea fritters), Grilled Calamari, and Smoked Beet Salad.

前菜はパニース(ひよこ豆粉で作ったコロッケのようなもの)、グリルしたイカのサラダ、赤ビーツのサラダ。

I chose Sonoma Duck Breast – Kuri Squash, Chanterelle, Baby Kale, Huckleberry, Jonathan Apple for the main course. I didn’t know that it’s a bad manner to eat everything on the plate! (In Japan it’s a good manner to eat everything).

メインに選んだのはソノマ産ローストしたダックの胸肉。このひと皿をきれいに何も残さずに食べ終えてしまった後に、それはアメリカではマナー違反だと旦那から教わった。今までこの街の人は食べ物の残し方が汚らしいと思っていたけれど、マナーがなかったのは私の方だったとは。

I had lumberjack Cake for the fist time. It could be less sweet for my taste but still very good. I want to make lumberjack Cake myself. Oh, I left some cake on the plate as a good manner (the slice was big)!

初めて食べたランバージャック(木こり)ケーキ。ドライ・デーツ、梨、ココナッツファインなどが入っていて、どっしり、しっとりしている。もう少し甘さが控えめの方が好みだけれど、とても美味しかった。今度作ってみよう。さっそく学んだマナーを守り、1/3ほど残しておいた(実際にはひと切れがあまりにも大きすぎて食べきれなかっただけだけど)。

Camp Cooking

October 8th, 2012

Of course, I also cooked when we went camping.

キャンプ場ではもちろん料理も楽しんだ。

I prepared and froze Japanese-style “hamburg” patties at home, we grilled them with vegetables.

キャンプ場のオフィスで薪を購入して、前日に焼いて冷凍しておいたハンバーグ、野菜などを焼いた。

We wrapped a sweet potato in foil and put it into the fire. It was tasty with butter and a bit of salt and pepper.

スイートポテトはアルミホイルに包んで火の横で焼き芋に。水っぽくてオレンジ色で日本のさつま芋とは全く別物だけど、これはこれで美味しい。バターと塩こしょうを少し。

I made the “hamburg” patties with good beef and port from Pastoral Plate. The bread was from Tartine Bakery. It couldn’t go wrong with these ingredients and the beautiful surroundings made it even tastier.

ハンバーグはパストラル・プレートで買った良い牛肉と豚肉で作り、パンはターティーン・ベーカリーのもの、そして大自然の中で食べるのだから美味しくない訳がない。

Sunrise.

朝日。

Our neighbours kindly gave us some eggs, they were from their own farm!

お隣のテントから頂いた卵。なんと彼らの家のニワトリが産んだもの。

We decided to make French Toast with them.

その卵を使ってフレンチトーストを作ることに。

I mixed eggs and milk in a Ziploc bag and let the bread soak in the bag for about 20min. While they were soaking, we made coffee and prepared the table.

ジップロックに卵と牛乳を入れて軽く混ぜ、パンを入れて20分ほど置く。その間にコーヒーを入れたり、テーブルの準備。

I fried them in a bit of oil.

油をひいたフライパンで焼く。

We didn’t have maple syrup, so I caramelized one side of the toasts with sugar and butter. Yum!

メープルシロップがないので、仕上げにはバターと砂糖をサッと焦がしてカリッとさせた。おいしい。

For our second dinner, we started to cook while the sun was still out.

2日目の夜も暗くなる前に薪を燃やして晩ごはん支度。

This was my first camp cooking, so I didn’t know what kinds of things we would need. I’m so glad we didn’t forget to bring tongs! The long lighter was useful, too.

キャンプ料理は初めてだったので台所用品を適当に詰め込んで来たのだけど、トングを持ってきたのは大正解。柄の長いライター(俗にいうチャッカマン)も便利だった。

We bought Beef Top Sirloin Steak. The meat was quite tender, even without marinating. I just grilled it with salt and pepper. It was tasty just like that, we also tried it with some butter, wasabi and soy sauce.

途中のスーパーで買ったトップ・サーロインという部位の牛肉。焼く前に全体を筋切りして塩コショウしただけでマリネしなくても柔らかく美味しかった。仕上げにバターをのせて食べ始め、途中でわさびと醤油もかけて二度楽しんだ。

Nice Day in Big Sur

October 6th, 2012

We drove to Julia Pfeiffer Burns State Park. A great view of the coastline.

ジュリア・ファイファー・バーンズ州立公園へ向かって車を走らせていたら素晴らしい海岸線に圧倒された。

We hiked through the redwood forest.

公園内のレッドウッドの森をハイキング。

We also walked to McWay Falls.

マックウェイの滝も見た。

On the way back to the camp ground, we stopped at Big Sur Inn. Beautiful old cabins with amazing plants. I want to stay there one day.

キャンプ場への帰り道に寄ったビッグ・サー・イン。残念ながらレストランは準備中。ここの古くて可愛らしいキャビンに次回は泊まりたい。

When we became hungry, we found the bakery sign on Highway 1.

お腹が空いたところでハイウェイ1号線沿いに見つけたベーカリーの看板。

It took a while to decide Potato Frittata, Ham & Cheese Quiche, Chocolate Walnut Scone or Bran & Currant Muffin.

じゃがいものオムレツにするか、ハムとチーズのキッシュにするか悩みながら、チョコレートとクルミのスコーンと胚芽とカランツ(レーズンみたいなもの)のマフィンにも目がいってしまう。

They make granola too.

手作りのグラノラも売っていた。

We both chose quiche, and we shared a scone. Tasty.

結局二人ともキッシュを選んで、スコーンを半分ずつ。

I wasn’t surprise to find out that this Big Sur Bakery & Restaurant is quite well known. They also published a nice cookbook.

美味しいお店だなと思ったら、このビッグサーベーカリー&レストランはレシピ本も出している人気店だった。

The filling station next to the bakery looked cute too.

ベーカリーの隣のガソリンスタンドもなんだか素朴で可愛らしい。

Campground at Big Sur

September 27th, 2012

We stayed for two nights at the Riverside Campground. There wasn’t much water, but kids and dogs were having fun in river.

私たちがニ泊したリバーサイド・キャンプグラウンド。川の水は少ないけれど、子供や犬は喜んで遊んでいた。

They gave us the tent site #16, it had a fireplace and a bench and table. C built our tent.

指定されたエリア16番にはテーブルとベンチ、火をおこす場所が設置されていた。Cは持参したテントをあっという間に組み立ててくれた。

This was the view from our table.

テーブルの奥はこの景色。

We could park our car right next to our tent and the bathroom with coin-operated shower was close by. It was perfect for camping beginners like us!

車はすぐ側に停められて、コイン式のシャワー、水洗トイレ、コンビニのようなお店まであるアウトドア初心者にはぴったりのキャンプ場。

A feather from a Steller’s Jay.

ここには青い鳥がいるらしい。

On the Way to Big Sur

September 26th, 2012

Last week we went to Big Sur, about three hours drive south of San Francisco.

先週、サンフランシスコから車で3時間ほど南に位置するビッグ・サーへ出かけてきた。

I think this beach was near Santa Cruz. I think the Pacific Ocean is freezing cold.

これはサンタ・クルズ辺りのビーチだったか。太平洋の水温はとても低いらしい。

Along the way we stopped at a few places.

途中いろいろな所で止まりながらのドライブ。

These wildly growing trees reminds me of old Disney movies. They might start moving or talking to me.

こういう枝が思いっきり伸びた木々を見ると古いディズニー映画を思い出す。動いたり話しだしたりしそうな感じ。

I saw the signs for fresh strawberries, avocados, artichokes, kiwi in Monterey.

モントレーあたりの道路ではイチゴ、アボカド、アーティチョーク、キウィの看板をよく見かけた。

The scenery was so beautiful, but taking pictures in a moving car makes me sick.

乗り物酔いしそうになりながらも、撮り続けたくなるような景色が続く。

I love these sun faded colours.

日に焼けてしまったような色合いがなんとも良い感じ。

The colour of succulents remind me of Autumn red leaves in Japan.

多肉植物の色が秋の紅葉のよう。

Almost there.

目的地まであと少し。

We arrived at the riverside campground in Big Sur!

ビッグ・サーにあるリバーサイド・キャンプ場に到着。

Carrot Cake with Pecan Nuts

September 12th, 2012

I’ve been making carrot cakes with several different recipes lately. I still can’t find the right one.

最近、キャロットケーキを色々なレシピで試している。これだと思える配合はまだ模索中。