Keeping Lots of Energy

July 15th, 2010

スーパーや薬局で売っているクリフ・バー。栄養、というかカロリー補給のための食品。カロリーメイトやソイジョイはドライなので水分がないと喉を通らないけれど、このクリフ・バーもお茶やコーヒーなどの水分が必要。とっても甘いから。

でも相棒が運動の後に食べるのにちょうどいいと言うので、ホールフーズマーケットで99セントの時に買いだめ。たくさんフレーバーがあるから、ついつい色々と試してみたくなる。ちなみに相棒はフルーツ系が好きみたい。

クッキーと呼ぶにはかなりネチョネチョ、ベタベタ。ところで、我が家は明日から夏休み!去年11月のロス旅行以来の長期休暇。南の島でどれだけオフラインでいられるか。なんて。ボロボロにならない程度に日焼けするかな。

Food Grinder

July 14th, 2010

This is a KitchenAid food grinder attachment. It grinds cheese, firm vegetables, and dried fruits etc, but the main purpose would be to grind meat!

キッチンエイドの別売りアタッチメント、フードグラインダー。チーズ、固い野菜、ドライフルーツなんかもコレで細かく出来るらしいけれど、これはやはり肉専用だろう。

When I bought a KitchenAid stand mixer in May, they were offering a free attachment, a slicer or a grinder. I thought I would use neither of them, but I chose a grinder anyway, it arrived today. After I got it in my hands, I felt kind of excited to use it.

In the US, lean meat is more popular, well, except bacon. I find the US blend minced meat is too lean to make Japanese hamburg steak, so I usually get fatty minced meat in Japantown. But next time, I will use this food grinder to make my own blend of minced meat. BTW, I promised to put up the tofu hamburg steak recipe, I’m still working on improving the recipe! Thanks.

5月にキッチエイドのスタンドミキサーを買った際に、申し込めばグラインダーかスライサーが送られてくる特典が付いていた。どちらも要らないなんて思いつつ、一応グラインダーを申し込んでおいたのだけど、今日自宅に届いたグラインダーを手にしたら、自分で肉を挽くのもいいかもなんて気分になってきた。

アメリカでは脂身が少ない肉が人気なので(ベーコンだけは脂たっぷり)ひき肉もややパサパサ。ハンバーグを作る時はわざわざ日本町のスーパーで脂が多いひき肉を買っていたけれど、次回はこれを使って自分で肉をブレンドしてみようと思う。ちなみに以前、豆腐ハンバーグのレシピをアップすると宣言したけれど、ただいま少々レシピを改良中。よろしくどうぞ。

Fig and Prosciutto Salad

July 13th, 2010

I bought the first figs of the season at Bi-Rite market in my neighbourhood: Kadota figs (the ones with a yellow-green skin) and Mission figs (dark purple skin).

Fresh figs are delicious as they are, but they are even tastier with prosciutto and adding some rocket turned them into a nice salad. The combination of bitterness and sweetness is amazing. I simply dressed it with salt, black pepper, olive oil, balsamic vinegar and sherry vinegar (any vinegar would do).

I love figs! I’ll continue eating them till the season ends in September.

近所にあるバイ・ライト・マーケットで、かなり走りの無花果を見かけたので買ってみた。皮の色が黄緑なのがカドタ・フィグ、濃紫色がミッション・フィグ。

無花果はそのまま食べるのも美味しいけれど、生ハムと一緒に食べるのもいい。さらにルッコラも足してサラダにするのもたまらなく美味しい。ルッコラの苦みとイチジクの甘さのコンビが素晴らしい。塩、コショウ、オリーブオイル、バルサミコ酢とシェリー酢(酸っぱくない酢を選んでみたけど、どんな酢でもオッケー)で和えただけなのに。

いちじく、大好き。シーズンが終わる9月頃まで食べ続けると思う。

Mission Beach Cafe

July 12th, 2010

After watching the world cup final, we wanted to eat some Spanish food but the tapas bar in the neighbourhood didn’t look like running normal business, so we headed to Mission Beach Cafe.

This is my favourite place at the moment, I love the food, the staff, and the atmosphere. They use good local Heath Ceramics dinnerware from Sausalito, where is on the other side of the Golden Gate Bridge. Ah, my dungeness crab benedict was even better than the last time!

ワールドカップの決勝戦を観た後、スペイン料理でもと思ったのだけど、近所のタパスバーは通常営業が出来ていない様子だったので、ミッション・ビーチ・カフェでブランチ。

ここは今いちばん気に入っているレストランで、味もスタッフも店構えも文句なし。使っている食器類は地元、サウサリート(サンフランシスコの対岸、ゴールデンゲートブリッジの向こうにある都市)で作られているヒース・セラミックスのもの。あぁ、このダンジネス蟹のエッグベネディクト、前回食べた時よりもさらに美味しかった!

I also had blue bottle coffee, the best coffee in town, and shared Brooklyn blackout cake with C. Recently I’ve noticed that baking soda gives me a funny, kind of bitter aftertaste in my mouth. I should stick with a pie from now on. Anyway I love their strawberry and rhubarb pie. Usually there is a long queue for weekend brunch, if you don’t like that try to be there at 9:00 – just after they open the cafe, or an hour and half before the brunch time is over.

ここで出してるコーヒーはサンフランで一番だと思うブルー・ボトルのもの。ついでにブルックリン・ブラックアウト・ケーキを相棒とシェア。最近気が付いたのだけど、ベーキングソーダが入っているケーキを食べると変な苦みの様な後味が口に残る。今回もそんな感じだったので、これからは迷わずパイ類を頼もうと思う。ちなみにストロベリーとルバーブのパイはオススメ。週末はブランチを求めてかなりの行列が出来るので、待つのが嫌なら開店直後の9時、もしくはブランチが終了する1時間半前狙いで。

Mission Beach Cafe
198 Guerrero St. @ 14th St.
San Francisco, CA 94103

Paul the Octopus

July 11th, 2010

The world cup is finally over. After Germany lost to Spain in the semi final, I thought I don’t have to watch soccer for another four years, but I watched the final match in the end. Congratulations to Spain! And Paul the Octopus, you did it too! You are so popular!

ワールドカップがやっと終わった。準決勝でドイツがスペインに負けた時点で、もうサッカーは4年間観ないだろうと思っていたのだけど、決勝もしっかりと観てしまった。スペイン、おめでとう!タコのパウルもやったね!よ、人気者!

During the world cup time, we had good time and good German beers at Gestalt. Thank!

ワールドカップ中に何度か利用したゲシタルト。美味しいドイツビールと楽しい時間をありがとう!

Gestalt
3159 16th St
San Francisco, CA 94110

Fourth of July

July 5th, 2010

Yesterday was my first Independence Day. I baked cheesecake, decorated in red, blue and white and brought to a barbecue party at friends house. I thought there would be flags everywhere in the city, but it wasn’t like that in San Francisco. There was a big fireworks show at night but I became too sleepy, I just listened to the sound in bed…

昨日のアメリカ独立記念日は私にとっては初のイベント。チーズケーキを焼いて星条旗の赤、青、白で飾り、友人宅でのバーベキュー・パーティーに持っていった。街中が星条旗だらけになるかと思いきや、サンフランシスコではいたって普通の休日だった。夜には花火が派手にあがっていたけれど、疲れてしまい居眠りしながら音を聞いていただけだった。

A Good Old English Breakfast

June 28th, 2010

In SF, the soccer World Cup games are shown live from early morning. Yesterday’s England and Germany game started 7am. I was sitting next to C, who is from Germany and supports Germany. I was on the England side but… the problem wasn’t only the misjudge… it was a complete victory for Germany.

We had English Breakfast yesterday, we hadn’t had that for a while. I find that Japanese people tend to dislike baked beans, but I really need them for English Breakfast. In the UK, a can of baked beans (415g) only costs something like 20 to 60 pence, so I suppose everyone buys them, nobody makes them at home. But I live in San Francisco and it’s not easy to find them (there are American baked beans, but the flavour is different). So I cooked them from scratch, it was very easy and tasted better than the one in a can.

When I was a student I used to live in London. I always had English breakfast the morning (or afternoon) after drunken nights. It has to be at a good local greasy spoon, not a fancy restaurant. Of course we drink very hot white tea (it comes with milk automatically), not coffee. It was the best way of eating English Breakfast. This reminds me a bit of the Japanese drinking style, where we often finish heavy drinking nights with ramen noodle in a greasy hot soup!

サンフランシスコでは早朝からライブ中継が始まるサッカーのワールドカップ。昨日のイングランド対ドイツ戦も朝7時にスタート。ドイツを応援するドイツ出身の相棒のとなりに座って、最後までイングランドに声援を送り続けたんだけど・・・問題は、あの誤審だけじゃなかった。完全にドイツの勝利!

朝ご飯は久しぶりに食べたくなったイングリッシュ・ブレックファスト。日本人には嫌われる傾向の強いベイクド・ビーンズだけど、やはりイングリッシュ・ブレックファストには必須。英国で販売されている缶入りベイクド・ビーンズ(415g入り)は約20ペンス〜60ペンス(約27円〜80円)と格安なので、自宅で手作りする人なんて誰もいないと思うが、ここはサンフランシスコ。気軽には買えないので(ちなみにアメリカのベイクドビーンズは英国のものとは別)、白いんげん豆を茹でるところから作ったのだけど、これが簡単で缶入りよりもおいしく出来た。

ロンドンに住んでいた学生の頃、飲み過ぎた翌朝(昼過ぎ)にイングリッシュ・ブレックファストをよく食べていた。きれいなレストランではなく、どこにでもある小汚いけど地元で愛されているグリーシー・スプーン(油でギトギトのスプーンという意味のあだ名がついている食堂のようなカフェ)で食べるのが鉄則。飲み物はコーヒーではなく、もちろん熱い紅茶(たのまなくても既に牛乳がたっぷり入って出て来る)。これが最高においしいイングリッシュ・ブレックファストだった。なんだか何軒もはしごして呑んだ〆にラーメンをスープまで平らげるのとちょっと似ているかな。

Unofficial FIFA World Cup Rice Ball

June 11th, 2010

The FIFA world cup kicked off in South Africa today. Football isn’t really my favourite sport to watch, but the world cup is different. I’m ready to enjoy this big event! Since yesterday one song got stuck in my head and repeating over and over.

ワールドカップが南アフリカで始まった。サッカーは特別に好きなスポーツでもないんだけど、4年に1度だけはお祭り騒ぎ。アディダスのワールドカップ公式ボール、ジャブラニのデザインでおにぎりを作ってみた。そして昨日から頭の中を何度もこの歌がぐるぐると。

This is an unofficial England football song for the world cup in 98. It’s amazingly silly and I love it. I didn’t realise that it’s made by Blur’s bassist, he did a great job! I used to live in London, so the lyrics makes me laugh a lot.

This Vindaloo music video is a parody of the music video for Bitter Sweet Symphony by The Verve. And the Bitter Sweet Symphony was inspired by Massive Attack’s Unfinished Sympathy video. It’s interesting.

Tomorrow, I’m going to watch the England vs USA match at the SF Giants baseball stadium. It’s an away match for me.

この素晴らしくバカバカしい Vindaloo という歌は、98年ワールドカップ、フランス大会の非公式イングランド応援歌。ブラーのベーシストが作ったと聞いて、大ヒットしたのもなんとなく納得。上手い。ロンドンに住んでいたので歌詞の内容にも笑ってしまうんだけど、そうでなければ意味不明かな。解説を付けても面白くはないと思うんだけど、知りたいという方がいればご説明いたします、なんて。

この Fat Les のミュージックビデオは The Verve の Bitter Sweet Symphony のパロディ。ちなみに Bitter Sweet Symphony の方は Massive Attack の Unfinished Sympathy からヒントを得たんだとか。面白いな。

明日のイングランド対アメリカ戦はサンフランシスコ・ジャイアンツの野球場で観る予定。思いっきりアウェイだな。

Mini Tofu Hamburger Steak Bento

June 9th, 2010

Last week I made Japanese hamburg (hanbāgu) with tofu. Just in case you never heard of this before, hamburg is a short word for hamburger steak in Japan! This is one of C’s and my favourite Japanese dishes, so I will probably post the recipe soon.

先週作ったミニ豆腐ハンバーグ弁当。英語だとハンバーグ(ハンブルグ)とは省略せずにハンバーガーステーキと言う。ならば、これは正しくはミニ豆腐ハンバーガーステーキ弁当。なんだか違う食べ物みたい。豆腐を入れたハンバーグは私も相棒も気に入っているので近いうちにレシピを載せようかな。

Fort Mason Center Farmer’s Market

June 8th, 2010

On Sunday morning, I went to the new farmers market at Fort Mason Center in the Marina District. It’s open every Sunday until October. Actually, the Golden Gate Bridge is in the background, but it’s hidden in the fog.

10月までの毎週日曜日、マリーナ地区にあるフォート・メイソン・センターでファーマーズ・マーケットが開かれる事になった。さっそくオープン初日に出かけてきた。背景にゴールデン・ゲート・ブリッジが見えるはずなんだけど、霧ですっかり隠れてしまっている。

I arrived just after the market opened at 9:30 am.

マーケットが開く時間、朝9時30分ちょうどに到着。

There were many organic vegetables and fresh fruits in season.

オーガニックの野菜、旬の果物がたくさん。

Annie Somerville from Greens, a popular vegetarian restaurant, was signing her cookbooks.

マリーナ地区にあるベジタリアンレストラン、グリーンズのシェフ、アニー・サマービルさんのサイン会。

It would nice if the colour of pink oyster mushrooms stays like this after cooking.

ピンクのオイスターマッシュルーム。調理してもこのままの色だったらキレイだね。

I’ve never tried this vegetable kohlrabi, aka German turnip (kohl means cabbage and rabi is turnip in German). I thought about getting some kohlrabi, but I got daikon, the Japanese turnip (radish) instead. Their daikon looked really good.

コールラビという野菜。ドイツのカブとも呼ばれるらしい。ドイツ語でコールはキャベツ、ラビはカブという意味。珍しいので買ってみようかと思ったけれど後ろにあった日本のカブ、大根の方に手が伸びた。

I wasn’t meant to buy this much from the market. Actually the main reason I travelled to the Marina district was watching the sailboat race C participated. Carrying the groceries, a coffee cup, and a digital SLR camera and watching the race was not easy!

こんなに買うつもりではなかったんだけど!この日、わざわざマリーナ地区まで遠出をしたのには、相棒が出るセールボートのレースを眺める、というもうひとつの目的があったから。この荷物と紙のコーヒーカップと1眼デジカメラを提げながらの移動はちょっと大変だった。

It was also not easy to read the number on a sail, even using the camera’s zoom lens. I felt like I was reading letters on a chart for an eye examination. But I did manage to find C’s boat!

ボートはどれもそっくりなので帆に書いてある番号が判別できないと、どれが相棒のボートが分からない。カメラのズームを望遠鏡代わりに使って、やっとどうにか判別可能。気分は視力検査。

On the way home by muni bus, I made sure to be extra careful so that the strawberries and peaches won’t get squashed.

帰りのミュニ(バス)では苺と桃がつぶれないように気をつけるのもちょっと大変だった。