Archive for the ‘event’ Category

Paul the Octopus

Sunday, July 11th, 2010

The world cup is finally over. After Germany lost to Spain in the semi final, I thought I don’t have to watch soccer for another four years, but I watched the final match in the end. Congratulations to Spain! And Paul the Octopus, you did it too! You are so popular!

ワールドカップがやっと終わった。準決勝でドイツがスペインに負けた時点で、もうサッカーは4年間観ないだろうと思っていたのだけど、決勝もしっかりと観てしまった。スペイン、おめでとう!タコのパウルもやったね!よ、人気者!

During the world cup time, we had good time and good German beers at Gestalt. Thank!

ワールドカップ中に何度か利用したゲシタルト。美味しいドイツビールと楽しい時間をありがとう!

Gestalt
3159 16th St
San Francisco, CA 94110

Fourth of July

Monday, July 5th, 2010

Yesterday was my first Independence Day. I baked cheesecake, decorated in red, blue and white and brought to a barbecue party at friends house. I thought there would be flags everywhere in the city, but it wasn’t like that in San Francisco. There was a big fireworks show at night but I became too sleepy, I just listened to the sound in bed…

昨日のアメリカ独立記念日は私にとっては初のイベント。チーズケーキを焼いて星条旗の赤、青、白で飾り、友人宅でのバーベキュー・パーティーに持っていった。街中が星条旗だらけになるかと思いきや、サンフランシスコではいたって普通の休日だった。夜には花火が派手にあがっていたけれど、疲れてしまい居眠りしながら音を聞いていただけだった。

Unofficial FIFA World Cup Rice Ball

Friday, June 11th, 2010

The FIFA world cup kicked off in South Africa today. Football isn’t really my favourite sport to watch, but the world cup is different. I’m ready to enjoy this big event! Since yesterday one song got stuck in my head and repeating over and over.

ワールドカップが南アフリカで始まった。サッカーは特別に好きなスポーツでもないんだけど、4年に1度だけはお祭り騒ぎ。アディダスのワールドカップ公式ボール、ジャブラニのデザインでおにぎりを作ってみた。そして昨日から頭の中を何度もこの歌がぐるぐると。

This is an unofficial England football song for the world cup in 98. It’s amazingly silly and I love it. I didn’t realise that it’s made by Blur’s bassist, he did a great job! I used to live in London, so the lyrics makes me laugh a lot.

This Vindaloo music video is a parody of the music video for Bitter Sweet Symphony by The Verve. And the Bitter Sweet Symphony was inspired by Massive Attack’s Unfinished Sympathy video. It’s interesting.

Tomorrow, I’m going to watch the England vs USA match at the SF Giants baseball stadium. It’s an away match for me.

この素晴らしくバカバカしい Vindaloo という歌は、98年ワールドカップ、フランス大会の非公式イングランド応援歌。ブラーのベーシストが作ったと聞いて、大ヒットしたのもなんとなく納得。上手い。ロンドンに住んでいたので歌詞の内容にも笑ってしまうんだけど、そうでなければ意味不明かな。解説を付けても面白くはないと思うんだけど、知りたいという方がいればご説明いたします、なんて。

この Fat Les のミュージックビデオは The Verve の Bitter Sweet Symphony のパロディ。ちなみに Bitter Sweet Symphony の方は Massive Attack の Unfinished Sympathy からヒントを得たんだとか。面白いな。

明日のイングランド対アメリカ戦はサンフランシスコ・ジャイアンツの野球場で観る予定。思いっきりアウェイだな。

Fort Mason Center Farmer’s Market

Tuesday, June 8th, 2010

On Sunday morning, I went to the new farmers market at Fort Mason Center in the Marina District. It’s open every Sunday until October. Actually, the Golden Gate Bridge is in the background, but it’s hidden in the fog.

10月までの毎週日曜日、マリーナ地区にあるフォート・メイソン・センターでファーマーズ・マーケットが開かれる事になった。さっそくオープン初日に出かけてきた。背景にゴールデン・ゲート・ブリッジが見えるはずなんだけど、霧ですっかり隠れてしまっている。

I arrived just after the market opened at 9:30 am.

マーケットが開く時間、朝9時30分ちょうどに到着。

There were many organic vegetables and fresh fruits in season.

オーガニックの野菜、旬の果物がたくさん。

Annie Somerville from Greens, a popular vegetarian restaurant, was signing her cookbooks.

マリーナ地区にあるベジタリアンレストラン、グリーンズのシェフ、アニー・サマービルさんのサイン会。

It would nice if the colour of pink oyster mushrooms stays like this after cooking.

ピンクのオイスターマッシュルーム。調理してもこのままの色だったらキレイだね。

I’ve never tried this vegetable kohlrabi, aka German turnip (kohl means cabbage and rabi is turnip in German). I thought about getting some kohlrabi, but I got daikon, the Japanese turnip (radish) instead. Their daikon looked really good.

コールラビという野菜。ドイツのカブとも呼ばれるらしい。ドイツ語でコールはキャベツ、ラビはカブという意味。珍しいので買ってみようかと思ったけれど後ろにあった日本のカブ、大根の方に手が伸びた。

I wasn’t meant to buy this much from the market. Actually the main reason I travelled to the Marina district was watching the sailboat race C participated. Carrying the groceries, a coffee cup, and a digital SLR camera and watching the race was not easy!

こんなに買うつもりではなかったんだけど!この日、わざわざマリーナ地区まで遠出をしたのには、相棒が出るセールボートのレースを眺める、というもうひとつの目的があったから。この荷物と紙のコーヒーカップと1眼デジカメラを提げながらの移動はちょっと大変だった。

It was also not easy to read the number on a sail, even using the camera’s zoom lens. I felt like I was reading letters on a chart for an eye examination. But I did manage to find C’s boat!

ボートはどれもそっくりなので帆に書いてある番号が判別できないと、どれが相棒のボートが分からない。カメラのズームを望遠鏡代わりに使って、やっとどうにか判別可能。気分は視力検査。

On the way home by muni bus, I made sure to be extra careful so that the strawberries and peaches won’t get squashed.

帰りのミュニ(バス)では苺と桃がつぶれないように気をつけるのもちょっと大変だった。

SF Carnaval

Friday, June 4th, 2010

On the Memorial Day weekend, the San Francisco Carnaval parade was held in my neighbourhood. I went to have a look.

先週末はメモリアル・デーで3連休だった。土日に行われたサンフランシスコ・カーナバル(カーニバル)。そのパレードが家の近くであると聞いて覗いてみた。

The street looked very different because of the numbers of people. I usually don’t want to take my digital SLR camera with me on this street, I know I worry too much, and it was just fine.

ものすごい人の数で、見慣れた風景もいつもとはなんだか違う。しかも眼デジで写真を撮るなんて普段なら絶対にしないエリアなのに(実はかなりの心配性)。

I’ve been to La Oaxaqueña Bakery and Restaurant a few times. They serve Oaxacan food. The Rosca de Reyes I had was also from here.

ラ・オアハカーナ・ベーカリー&レストラン。今までにも何度か食べに行ったオアハカ料理屋。公現祭の時に食べたロスカ・デ・レジェスもここで購入。

The two dollars tacos at the special stand.

店先の臨時特設コーナーで売っていたのはタコス。ひとつ2ドル。

Some inflatable toys for kids. It would be the same in Japan too.

子供が欲しがる空気の入ったビニールの人形。どこの国も同じだね。

The parade started.

パレードが始まった。

The weather hadn’t been this nice in ages.

この日は久しぶりのものすごく良い天気。

Dancing and moving for about 2km, it must be very exhausting.

この衣装で約2kmの距離を踊り歩くのは大変だろうな。

The short fringe, long back, and the tattoo. Lovely San Francisco style.

短い前髪に長い後ろ髪、墨も入ってサンフランシスコらしさ満点。

It’s not fun enough just watching them. It would be nice if anyone can join them. Or does it cause chaos maybe?

見てるだけだと物足りない。やっぱり阿波踊りじゃないけど、誰もが参加できると面白いのに。とは言え、収拾がつかなくなる可能性が大。

This is the view from above.

屋上から見たらこんな感じ。

Something Sweet in San Mateo

Friday, May 28th, 2010

Last Sunday, we went to Maker Faire in San Mateo. It was my first time to go there (it’s 40min by train) and I need to experience something tasty everywhere I go, so I searched on the internet and found Romolo’s Cannoli & Spumoni Factory near the event venue.

この間の日曜日、サンマテオで開かれていたMaker Faire(Makeという雑誌を発行している会社が主催している、ものづくりイベント)へ出かけてきた。サンフランシスコから電車で南へ40分ほどのサンマテオ。初めての土地に来たのだから、何かおいしいものを食べて帰らなくては、とネットで検索。イベント会場近くで引っかかったのがロモロズ・カンノーリ・アンド・スプモーニ・ファクトリー

It’s a nice small local store. Their Sicilian Cannoli is very popular.

こじんまりとした町のお菓子屋さんという感じ。店名になっているシチリアのお菓子、カンノーリが人気。

Cannoli siciliani alla ricotta con pistacchi di bronte!

これがカンノーリ・シチリアー二。中はリコッタクリーム。

BTW Mike Tyson hates Cannoli…

ちなみにマイク・タイソンはカンノーリは大嫌いなんだと。

After we ordered Cannoli, C saw a Chewy Amaretti Ice Cream Sandwich and he couldn’t resist. Actually this Amaretti was nice!

カンノーリを注文した後にアマレッティのアイスサンドを発見して、注文せずにはいられなかった相棒。確かにココのアマレッティはカサカサではなく、ねっちりしていて美味しかった。

Romolo’s rox!

ロモロ、サイコー!

99th Bay to Breakers

Wednesday, May 19th, 2010

The Bay to Breakers, a 12km running race on the third Sunday of May is a San Francisco tradition. It was the 99th annual race this year, quite a long history! The participants started at 8:00am from the San Francisco Bay to the Ocean Beach, the breakers. I wasn’t planning on running it, but I got up at 9:30am…

毎年5月の第3日曜日に行われている12kmマラソン大会、ベイ・トゥー・ブレーカーズ。今年で99回目とはなかなか歴史が古い。朝8時に東のサンフランシスコ湾(ベイ)からスタートしてゴールは西、太平洋岸沿いの波が砕ける(ブレーカーズ)オーシャンビーチ。参加するつもりではなかったけど、久しぶりに朝寝坊して起きたのは9時半!

There are over 60,000 runners and walkers took part in this event, and many of them were in their special costumes. This is what it’s famous for! I took this photo around noon, I thought everything was over but there were still lots of people enjoying after parties. The police don’t seem to care about every little thing at this Bay to Breakers.

今年の参加者は6万人以上。本気アスリートもいるのだけど、ランナー達が思いっきり仮装して参加する事で有名。マラソンが終わっても大騒ぎ。ちなみにこれは昼過ぎに撮ったコースではない一般道路の様子。のろのろパトロール中のハーレーが近くに来たとたん道路で暴れだすベーコン達。警官もこの日だけは「しゃーないな!」という感じ。

Dolores Park Movie Night

Friday, May 14th, 2010

Yesterday’s Dolores Park Movie Night was showing Starsky and Hutch. I don’t really mind what they show, it’s just fun to gather in a park. Sitting on a picnic blanket, sharing food and drink with friends, this reminds me of the cherry blossom viewing in Japan. Well, we can’t drink alcohol in a park in the US, so it’s not quite the same thing. Summer nights in SF can get freezing cold. I put lots of clothes on but it wasn’t enough. Next week, I bring hot drink and wool blanket with me!

昨日の夜は近所にあるドロレス・パークで夜の映画上映会。演目はスタスキー&ハッチ。映画の内容よりも、こうやって大勢で集まる事がなんだか楽しい。そういえば敷物を広げて食べたり飲んだり(と言ってもアメリカでは屋外や公共の場での飲酒は禁止)、後から合流してきた友達にココだよ〜と手を振ったりしているこの感じ、お花見に似ているな。サンフランシスコの夜は夏でもかなり冷えると分かっていたから厚着をして出かけたのに、それでもまだ寒かった。来週は暖かい飲み物とウールの膝掛けも持って行こう。

SF Underground Market

Monday, April 26th, 2010

It’s been a while ago that I finally managed to go to SF Underground Market. The name doesn’t mean that the market is on the underground… don’t worry it’s not illegal either.

ちょっと前の話になるけれど、気になっていたアンダーグラウンド・マーケットにやっと行ってきた。ちなみに名前のアンダーグラウンドとは、地下にあるという意味ではなく、秘密のという感じ。でも違法マーケットではないのでご安心。

Even we are very good at making something at home, selling foods in public places is not easy. We need licenses and a commercial kitchen to produce foods to sell. But forageSF made a good venue that we can buy/sell products that have been produced in home kitchens. We just need to sign up for a free membership to the SF Underground Market. And of course, to be a vendor we have to be approved by forageSF.

いくら料理上手でも個人が公の場で食品を売るのはなかなか難しい。ライセンスを取得したり、業務用の厨房で調理する必要があったり。でもここでは家のキッチンで手作りした物でも問題なく売買が出来る。主催者のforageSFのサイトにある同意書にサインして会員(無料)になる事で法には触れないんだとか。もちろん売る側になるには、ちゃんとforageSFの審査を通らないといけないけど。

Everybody got a standard table size space. How to use is up to them.

与えられたテーブルひとつ分のスペースは使い方もいろいろ。

Some of them are professional. These macarons were nice.

お店を持っているプロも参加している。ここのマカロン、なかなか。

When I saw German Currywurst sign, I thought about C. I know he will definitely get one. But I found out that it was vegetarian Currywurst… It’s so San Franciso!

ドイツのカリーブルスト(カレーケチャップがけポークソーセージ)。相棒がいたら絶対に注文してるなと思ったら、まさかのベジタリアン用だった。サンフランシスコらしい!

There were many organic, and healthy looking stuff, like gluten-free baked goods etc. I think I want to sell some Japanese sweets.

オーガニックものはもちろん、グルテンフリーだとか体に良さそうなものが多かった。私は日本のお菓子を売りたいな。

This event started December 2009, and this was the fourth one. I actually went to the third one in March too, but there were too many people, easily more than 100 people were queuing at the entrance. I gave up. This time, it was held in a bigger venue and it was on the weekday, so there were no queue!

Next SF Underground Market is on 12 May. I’m happy that it’s a collaboration event with my favourite bike-in movie screening. The market part is from 16:00 to 19:00, and the movie screening is from 20:00. Prepare to be warm!

2009年の12月に始まって今回で4回目のアンダーグラウンド・マーケット。実は前回も会場までは行ったのだけど、入り口に長蛇の列、軽く100人は並んでいたので、諦めて帰ってきた。今回は会場が広くて、しかも平日開催だったから行列はなし。混んでいるけど。

次回は5月12日。なんとすごく楽しかったバイク・イン・ムービーとコラボ開催。映画が始まる前の16-19時までがアンダーグラウンドマーケット、その後20時からがバイク・イン・ムービー。暖かい格好して行こ!

Girls’ Day

Wednesday, March 3rd, 2010

Today is Hinamatsuri; Girl’s Day in Japan. Apparently the three colours of Hishimochi rice cake represents peach flowers, snow, and trees and plants under the snow. I liked the idea of making mixed sushi; Chirashi-zushi in these three colours, but I didn’t feel like shopping for spinach and maguro or salmon in the rain. I had only tomatoes and broccoli in a fridge, they are so non-sushi ingredients. But it wasn’t bad at all.

今日は桃の節句、ひなまつり。菱餅に使われるピンクは桃の花、白は雪、緑は雪の下の草木の色を表しているんだとか。ちらし寿司その三色で作ろうと鮭かマグロ、ほうれん草なんかを買い物に出かけようとした矢先に大雨。家にあるものでピンクと緑になりそうだったのがトマトとブロッコリー。これが思ったよりも良かった。